Онлайн-книгарня MEGOGO BOOKS запустила доставку книг у США та Канаду, обіцяють доставляти посилку на інший континент за 7 днів. Компанія розглядає цей крок як інвестицію в масштабування та популяризацію українського контенту за кордоном, – розповіла КОШТу директорка з контенту сервісу Катерина Котвіцька. Далі – короткий бліц.

MEGOGO BOOKS виходить у Північну Америку
Фото: Катерина Котвіцька, директорка з контенту онлайн-книгарні MEGOGO BOOKS

Розмова незначно відредагована і скорочена для зручності читання.

Чому MEGOGO BOOKS йде в Північну Америку? Бліц з Катериною Котвіцькою

Раніше ви вийшли на ринок Європи — там багато українців та потенційних замовників. Чому тепер вирішили масштабуватися на ринки США та Канади? 

Перш за все, ми орієнтувалися на кількість безпосередніх запитів та аналізували кількість українців, яких ми можемо охопити через партнерські канали та інструменти діджитал-реклами у цих регіонах. Ми бачили зацікавленість від українців, які проживають у цих країнах, представників діаспори, а також від бібліотек та невеликих книгарень, що вже відкрилися або планують відкриття у Північній Америці.

Крім того, нашими активними читачами є українські студенти, які там навчаються. Такий попит підтвердив гіпотезу про необхідність розширення географії доставки.

Як ви оцінюєте цільову аудиторію у цих країнах?

Якщо подивитись на цифри, то видно, що саме у США та Канаді одна з найбільших та найактивніших українських громад у світі. За різними оцінками, у США проживає понад 1,1 млн людей з українським корінням, а в Канаді — понад 1,4 млн. Канада, до речі, взагалі займає 3-тє місце у світі за кількістю етнічних українців.

Це величезна аудиторія, яка не лише зберігає свою ідентичність, а й має сталий запит на якісний україномовний контент. Тож для нас це ринок з колосальним потенціалом.

Цей крок зараз є більше інвестицією в ринок чи вже можна говорити про певні результати? 

Безумовно, зараз це наша інвестиція, яка має підсилити нас на шляху до запланованих на цей рік результатів. Оскільки запуск відбувся лише цього тижня, робити остаточні висновки зарано. Проте розширення на ці ринки однозначно є одним із пріоритетних напрямів нашої роботи.

Як технічно вибудована логістика? 

Нашим стратегічним партнером для доставки у США та Канаду є Нова пошта, яка здійснює відправлення через Nova Global. Швидкість є нашим спільним пріоритетом, тому термін доставки становить від 7 днів. Іноді процес може тривати на кілька днів довше, адже ми постійно тестуємо систему та шукаємо можливості для оптимізації процесів на кожному логістичному етапі.

Які найбільші бар’єри виникли на старті? 

Радше йдеться про додаткові технічні доопрацювання. Ми прагнули, щоб процес оформлення замовлення та розрахунок вартості митних платежів були максимально прозорими та зрозумілими для читачів.

Певним викликом наразі є відсутність мережі відділень партнерів у цих країнах, проте ми дуже тішимося планам щодо розширення сфери їхньої діяльності. Нещодавно Нова пошта анонсувала розширення своєї присутності у США.

Водночас для Північної Америки найбільш зручним форматом ми вважаємо саме адресну доставку — саме так ми зараз і працюємо. Це особливо актуально для замовлень для великої кількості книжок.

Може здаватися: є замовлення – доставили, немає – ну не доставили. Жодних вкладень. Але в реальності: коли ми говоримо про інвестиції в книжковий ринок за кордоном, на чому акцент?

Насправді логістика – це лише фінальний етап тривалого процесу. Наші основні інвестиції спрямовані на те, щоб українська книжка стала частиною світового контексту.

По-перше, для нас надзвичайно важливою є співпраця з українськими та міжнародними інституціями, що популяризують читання. Це напрям є важливим для впізнаваності та підвищення привабливості української книжки за кордоном. І ми прагнемо бути активним учасником міжнародного культурного діалогу.

По-друге, ми розуміємо, що неможливо покладатися лише на органічний трафік. Тому суттєво інвестуємо в діджитал-рекламу для охоплення аудиторії в мережі. Крім того, завдяки партнерству з Новою поштою ми маємо можливість використовувати їхні канали комунікації та майданчики зовнішньої реклами в країнах присутності, що значно підсилює нашу видимість і знання аудиторії.

Чи плануєте ви надалі робити більший акцент на англомовні видання? Чи ваша мета — саме везти українську книгу за кордон, а твори іноземною мовою пропонуватимете за залишковим принципом?

Наша пріоритетна мета — це просування та доставка української книжки за кордон. Водночас ми прагнемо розвивати і зворотний напрям: постачати іноземну літературу в Україну, формуючи таким чином єдиний культурний простір, обмін культурними продуктами і доступ до однієї книжки одразу кількома мовами. Ми щиро зацікавлені в тому, щоб цей культурний обмін був активним, а MEGOGO BOOKS став зручним майданчиком для його реалізації в обох напрямках.